Resolvio.com

Beschluss-Vorlage

Poolvertrag - Stimmrechtsbindung (bilingual Deutsch/Englisch)

Hubertus Scherbarth, LL.M, B.A

Hubertus Scherbarth, LL.M, B.A

Rechtsanwalt, Steuerberater @ SOLVING LEGAL

Vorlage im Resolvio-Editor bearbeiten

Wie funktioniert's

Mit dieser Vorlage können Gesellschafter ihre Interessen am Unternehmen bündeln und sich zur einheitlichen Ausübung ihrer Stimmrechte zusammenschließen. Der Pool wird in der Form einer (Innen-)Gesellschaft bürgerlichen Rechts ohne Gesamthandsvermögen organisiert. Die Gesellschafterstellung der Poolmitglieder am Unternehmen bleibt hiervon unberührt.

Was ist ein Poolvertrag?

Ein Poolvertrag (auch Stimmbindungsvertrag, Konsortialvertrag oder Schutzgemeinschaftsvertrag genannt) ist eine Vereinbarung zwischen mehreren Gesellschaftern eines Unternehmens, durch die sie sich verpflichten, ihre Stimmrechte einheitlich auszuüben. Die Poolmitglieder wählen einen Poolsprecher, der ihre gebündelten Interessen vertritt und das Stimmrecht für alle Poolmitglieder wahrnimmt.

Zwei Hauptanwendungsgebiete

Poolverträge werden in zwei sehr unterschiedlichen Kontexten eingesetzt, die jeweils eigene Zielsetzungen verfolgen.

1. Familienunternehmen und Generationenübergang

In Familienunternehmen dienen Poolverträge der Bündelung von Interessen innerhalb von Familienstämmen oder über mehrere Generationen hinweg. Besonders relevant werden sie, wenn die dritte Generation nach dem Unternehmensgründer durch Schenkungen der zweiten Generation Gesellschafter wird. Der Poolvertrag wirkt als Präventionsmechanismus gegen einen möglichen Machtverlust und verhindert, dass Konflikte auf emotionaler oder sachlicher Ebene zu einer Schwächung der Position führen.

Typische Anwendungsfälle sind:

  • Mitglieder eines Familienstammes bündeln ihre Stimmrechte gegenüber anderen Familienstämmen
  • Sicherung des Einflusses der älteren Generation während der schrittweisen Übergabe von Anteilen
  • Kleinere Gesellschafter schließen sich zusammen, um relevante Sperrminoritäten zu erreichen
  • Erfüllung der Voraussetzungen für steuerliche Vergünstigungen nach § 13b ErbStG

2. Venture Capital und Finanzierungsrunden

Bei Startups und Finanzierungrunden erfüllt der Poolvertrag eine völlig andere Funktion: Er bündelt viele Investoren zu einem zentralen Ansprechpartner, um die Handlungsfähigkeit des Unternehmens zu erhalten. Gerade bei frühen Finanzierungsrunden können sich eine größere Anzahl an (Angel) Investoren an einem Startup beteiligen. Ohne Pooling würden die einzelnen Investoren das Startup handlungsunfähig machen und für professionelle Venture-Capital-Gesellschaften unattraktiv erscheinen lassen.

Venture-Capital-Gesellschaften wollen nicht mit vielen Einzelinvestoren verhandeln. Sie benötigen einen zentralen Ansprechpartner, der Vertragsänderungen durch Mehrheitsbeschluss herbeiführen kann. Der Poolvertrag ermöglicht damit weitere Finanzierungsrunden und Exit-Szenarien. Das Startup bleibt trotz vieler Investoren operativ flexibel und kann weiterhin Wagniskapital aufnehmen – eine essenzielle Voraussetzung für langfristiges Wachstum.

Zentrale Vorteile des Pooling

Im Familienunternehmen verhindert der Poolvertrag, dass einzelne Poolmitglieder ihre Stimmrechte unterschiedlich ausüben. Er sichert den geordneten Generationenübergang mit klaren Mehrheitsverhältnissen und ermöglicht steuerliche Vergünstigungen bei Schenkungen und Erbschaften. Bei Startups und Investoren schafft das Pooling die notwendige Transparenz und Sicherheit für einfache Vertragsänderungen, Anschlussfinanzierungen oder Übernahmen.

Die Investoren profitieren davon, dass ihr Startup handlungsfähig bleibt und für VCs interessant ist. Dies bedeutet günstige Bedingungen für höhere Renditen durch erfolgreiche Exit-Szenarien. Das Startup kann viele Investoren beteiligen, ohne seine Flexibilität zu verlieren.

Wichtige Regelungsinhalte dieser Vorlage

Diese Vorlage regelt umfassend alle wesentlichen Aspekte eines Poolvertrags:

  • Stimmbindung: Verpflichtung zur einheitlichen Stimmrechtsausübung bei allen Gesellschafterbeschlüssen
  • Poolsprecher und Stellvertreter: Wahl, Befugnisse, Vergütung und Haftungsbeschränkung
  • Unwiderrufliche Vollmacht: Zur Ausübung der Gesellschafterrechte durch den Poolsprecher
  • Poolversammlungen: Einberufung, Durchführung (physisch/virtuell), Beschlussfassungen und Mehrheiten
  • Beitritt neuer Mitglieder: Aufnahme weiterer Poolmitglieder, Rechtsnachfolge und Wandeldarlehen
  • Vertragsdauer und Kündigung: Laufzeit und ordentliche/außerordentliche Kündigungsrechte

Wie funktioniert das Stimmrechtspooling in der Praxis?

Bei wichtigen Entscheidungen beruft der Poolsprecher eine Poolversammlung ein, wobei eine Einladungsfrist von mindestens einer Woche zu beachten ist. Alle Poolmitglieder erhalten die relevanten Informationen und Unterlagen, um eine fundierte Entscheidung treffen zu können. In der Poolversammlung wird über die einheitliche Stimmrechtsausübung abgestimmt. Die Stimmgewichte richten sich dabei nach der jeweiligen Beteiligung am Unternehmen: Je EUR 1,– Geschäftsanteil gewährt eine Stimme in der Poolversammlung.

Das Abstimmungsergebnis – in der Regel durch einfache Mehrheit, bei Vertragsänderungen durch Einstimmigkeit herbeigeführt – bindet alle Poolmitglieder. Der Poolsprecher übt anschließend das gebündelte Stimmrecht in der Gesellschafterversammlung des Unternehmens aus.

Rechtliche Grundlagen und Besonderheiten

Der Pool ist eine nicht rechtsfähige (Innen-)Gesellschaft bürgerlichen Rechts nach §§ 705 ff. BGB. Er nimmt nicht am Rechtsverkehr teil und bildet kein Gesamthandsvermögen. Eine kaufmännische Buchführung und Bilanzierung ist mangels Gesamthandsvermögen nicht erforderlich. Grundsätzlich bedarf ein Poolvertrag keiner besonderen Form, jedoch wird vorsorglich Schriftform empfohlen. Bei Verpflichtungen zur Übertragung von GmbH-Anteilen kann gemäß § 15 Abs. 3, 4 GmbHG notarielle Beurkundung erforderlich sein.

Steuerliche Aspekte – § 13b ErbStG

Poolverträge können zur Erfüllung der Voraussetzungen für erbschaft- und schenkungsteuerliche Begünstigungen nach § 13b Abs. 1 Nr. 3 S. 2 ErbStG dienen. Anteile mehrerer Gesellschafter können "kumuliert" in den Begünstigungsbereich gebracht werden, wenn diese folgende Voraussetzungen erfüllen:

  • Verpflichtung, über die Anteile nur einheitlich zu verfügen
  • Übertragung ausschließlich auf andere derselben Verpflichtung unterliegende Anteilseigner
  • Einheitliche Ausübung des Stimmrechts gegenüber nichtgebundenen Gesellschaftern

Bei Einhaltung dieser Voraussetzungen können auch Beteiligungen unter 25% die erbschaftsteuerlichen Vergünstigungen erhalten – entweder 85% oder 100% Verschonungsabschlag von der Bemessungsgrundlage der Erbschaft- und Schenkungsteuer. Zu beachten ist jedoch die Behaltensfrist von fünf bzw. sieben Jahren: Wird die Verfügungsbeschränkung oder Stimmrechtsbündelung innerhalb dieser Frist aufgehoben, kommt es zur zeitanteiligen Nachversteuerung.

Eintragung im Gesellschaftsregister

Die Poolmitglieder können optional die GbR im Gesellschaftsregister eintragen lassen. Dies ist nicht zwingend erforderlich, wird aber zur Schaffung von Rechtssicherheit empfohlen. Die Vorlage enthält entsprechende Regelungen zur Eintragung und Kostenverteilung, über die in einer gesonderten Gesellschafterversammlung im Wege eines Umlaufbeschlusses entschieden wird.

Transparenzregister und Meldepflichten

Durch einen Poolvertrag können Meldepflichten zum Transparenzregister nach § 20 Abs. 1 GWG entstehen, wenn durch die Stimmbindung mehr als 25% der Stimmrechte betroffen sind. Nach den FAQ des Bundesverwaltungsamts ist zu melden, wer den Pool beherrscht. Die vorliegende Vorlage ist jedoch so gestaltet, dass bei reiner Mehrheitsentscheidung keine einzelne Person als wirtschaftlich Berechtigter gilt. Eine Meldung sollte daher nur erforderlich sein, wenn der Poolsprecher selbst mehr als 25% der Kapitalanteile hält oder mehr als 25% der Stimmrechte kontrolliert.

Besonderheiten dieser bilingualen Vorlage

Diese Vorlage ist vollständig in Deutsch und Englisch verfasst, was sie besonders für international tätige Unternehmen oder Investoren wertvoll macht. Sie enthält moderne Regelungen für physische und virtuelle Poolversammlungen per Video, Telefon oder anderen Telekommunikationsmitteln. Die Beschlussmehrheiten sind flexibel anpassbar, um verschiedenen Unternehmensstrukturen gerecht zu werden.

Für wen ist diese Vorlage geeignet?

Diese Vorlage eignet sich für unterschiedliche Zielgruppen:

  • Familienunternehmen mit mehreren Familienstämmen oder Generationenübergängen
  • Gesellschafter, die gemeinsam Minderheiten- oder Mehrheitsrechte ausüben wollen
  • Startups mit vielen Business Angels oder Crowdinvesting
  • Unternehmen, die Venture-Capital-Finanzierungen anstreben
  • Investorengruppen, die gemeinsam auftreten und ihre Handlungsfähigkeit bewahren wollen

Wichtige Hinweise

Aufgrund der komplexen rechtlichen und steuerlichen Implikationen sollte vor Abschluss eines Poolvertrags fachkundige Beratung eingeholt werden. Die folgenden Punkte sind besonders zu beachten:

  • Gesellschaftsvertrag prüfen: Stellen Sie sicher, dass Stimmbindungen nicht ausgeschlossen sind
  • Laufzeit sorgfältig wählen: Bei Familienunternehmen Flexibilität nachfolgender Generationen berücksichtigen; bei Startups Exit-Szenarien nicht behindern
  • Transparenzregister: Prüfen Sie mögliche Meldepflichten und nehmen Sie erforderliche Meldungen vor

📃 Beschlussvorlage (Vorschau)

Beschluss / Resolution

Präambel / Preamble

Inhalt / Content

DeutschEnglisch

Poolvertrag

Pool Agreement

Präambel

Preamble

Zur Bündelung ihrer Interessen am Unternehmen schließen sich die Poolmitglieder zu einem Pool in der Form einer (Innen-)Gesellschaft bürgerlichen Rechts ohne Gesamthandsvermögen zusammen. Die Gesellschafterstellung der Poolmitglieder am Unternehmen bleibt hiervon unberührt.

In order to bundle their interests in the Company, the Pool Members hereby join into a pool in the form of an (undisclosed) civil-law partnership without joint assets. The shareholding of the Pool Members in the Company remains unaffected hereby.

Die Poolmitglieder beabsichtigen, die in diesem Vertrag gebündelten Interessen an der Firma Hauptgesellschaft mit dem Sitz in Sitz der Hauptgesellschaft (Registernummer der Hauptgesellschaft des Registergericht der Hauptgesellschaft) als Gesellschaft bürgerlichen Rechts (GbR) im Gesellschaftsregister einzutragen.

The pool members intend to register the interests in Firma Hauptgesellschaft with the registered office in Sitz der Hauptgesellschaft (Registernummer der Hauptgesellschaft of Registergericht der Hauptgesellschaft) bundled in this contract as a partnership under civil law (GbR) in the company register.

Die Poolmitglieder stimmen darin überein, dass sie so bald wie möglich alle erforderlichen Maßnahmen mit dem Ziel einer zügigen Eintragung der Gesellschaft im Gesellschaftsregister ergreifen.

The pool members agree that they will take all necessary measures as soon as possible with the aim of speedily registering the company in the Companies Register.

Über die Eintragung und die diesbezügliche Kostenverteilung wird in einer gesonderten Gesellschafterversammlung im Wege eines Umlaufbeschlusses entschieden.

A decision on the registration and the corresponding allocation of costs shall be taken at a separate shareholders' meeting by means of a circular resolution.

Dies vorausgeschickt, schließen die Poolmitglieder folgenden Poolvertrag:

Therefore, the Pool Members hereby enter into the following Pool Agreement:

  1. Zweck und Umfang

  1. Purpose and scope

    1. Zweck dieser Vereinbarung ist die Zusammenfassung der Interessen der Poolmitglieder zur Sicherung des Einflusses auf das Unternehmen, insbesondere durch einheitliche Stimmabgabe aus den von diesem Poolvertrag erfassten Geschäftsanteilen des Unternehmens, sowie deren Vertretung durch einen Poolsprecher.

    1. The purpose of this Agreement is the pooling of the Pool Members' interests in order to secure influence on the Company, particularly through unified voting of the Company shares in the Company covered by this Pool Agreement, as well as their representation by a pool spokesperson.

    1. Den Bestimmungen dieses Poolvertrags unterliegen alle Geschäftsanteile an dem Unternehmen, die die Poolmitglieder gegenwärtig oder künftig an diesem halten.

    1. All shares in the Company, which the Pool Members hold at present or in the future, are subject to the provisions of this Pool Agreement.

    1. Die Poolmitglieder verpflichten sich hiermit wechselseitig, ihre Stimmrechte aus allen diesem Poolvertrag unterliegenden Geschäftsanteilen bei allen Beschlüssen und Wahlen des Unternehmens, innerhalb und außerhalb von Gesellschafterversammlungen des Unternehmens nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen nur noch durch den Poolsprecher einheitlich wahrzunehmen oder sich übereinstimmend der Stimme zu enthalten.

    1. The Pool Members hereby undertake reciprocally to exercise their voting rights arising out of all shares governed by this Pool Agreement in connection with all Company resolutions and voting at and outside Company shareholder meetings only uniformly, through the pool spokesperson, or to abstain unanimously from the voting, in accordance with the following provisions.

    1. Soweit in diesem Poolvertrag nichts anderes geregelt ist, bleiben sämtliche Rechte und Pflichten der Poolmitglieder aus ihren Geschäftsanteilen am Unternehmen von dieser Vereinbarung unberührt.

    1. Unless this Pool Agreement provides otherwise, all of the Pool Members' rights and obligations arising out of their shares in the Company shall remain unaffected by this Agreement.

  1. Poolsprecher

  1. Pool spokesperson

    1. Zum ersten Poolsprecher wurde

      Name des Poolsprechers,
      geboren am Geburtstag des Poolsprechers,
      wohnhaft Adresse des Poolsprechers,
      erreichbar unter Telefon: Telefon des Poolsprechers,
      E-Mail: E-Mail des Poolsprechers,

      gewählt. Die Wahl zum Poolsprecher erfolgt für die Dauer von jeweils 2 Jahren. Eine Wiederwahl ist möglich. Hiervon abweichend wurde der erste Poolsprecher bis zum Amtszeitende des ersten Poolsprechers gewählt.

    1. Name des Poolsprechers, born on Geburtstag des Poolsprechers, resident at Adresse des Poolsprechers, contactable via
      phone: Telefon des Poolsprechers, e-mail: E-Mail des Poolsprechers,

      has been elected as the first pool spokesperson. The pool spokesperson is elected each time for a term of 2 years. A re-election is possible. In deviation from this, the first pool spokesperson was elected until Amtszeitende des ersten Poolsprechers.

    1. Die Poolmitglieder können einen stellvertretenden Poolsprecher mit einfacher Mehrheit wählen. Der stellvertretende Poolsprecher vertritt den Poolsprecher, wenn dieser an der Ausübung seiner Funktion gehindert ist.

    1. The Pool Members may elect a deputy pool spokesperson with a simple majority. The deputy pool spokesperson shall represent the pool spokesperson if the latter is prohibited to act.

    1. Eine Abberufung des Poolsprechers oder des stellvertretenden Poolsprechers kann mit einer Mehrheit von 75 % der Stimmen der stimmberechtigten Poolmitglieder erfolgen. Bei einer Abberufung ist der Betroffene vom Stimmrecht ausgeschlossen.

    1. The pool spokesperson or the deputy spokesperson may be removed with a majority of 75% of the votes cast by the Pool Members who are entitled to vote. The party affected by the removal is precluded from exercising its voting right.

    1. Scheidet der Poolsprecher und/oder der stellvertretende Poolsprecher als Gesellschafter des Unternehmens aus, so endet auch seine Funktion als Poolsprecher oder stellvertretender Poolsprecher. Die verbleibenden Poolmitglieder haben die freigewordene Position unverzüglich neu zu besetzen.

    1. If the pool spokesperson and/or the deputy pool spokesperson cease to be a Company shareholder, then the pool spokesperson and/or the deputy pool spokesperson cease to hold their respective office. The remaining Pool Members shall be obliged to fill the vacant position without undue delay.

    1. Der Poolsprecher und der stellvertretende Poolsprecher haben keinen Anspruch auf laufende Vergütung; jedoch Anspruch auf Ersatz ihrer Auslagen gegen entsprechenden Nachweis. Diese werden von sämtlichen Poolmitgliedern anteilig im Verhältnis ihres jeweiligen Beteiligungsumfangs am Unternehmen getragen.

    1. The pool spokesperson and the deputy pool spokesperson shall have no claim for ongoing remuneration; however, they shall have a claim for reimbursement of their expenses upon presentation of corresponding proof. These expenses shall be borne by all of the Pool Members on a pro rata basis in the ratio of their respective participation in the Company.

    1. Die Haftung des Poolsprechers und des stellvertretenden Poolsprechers ist auf vorsätzliche und grob fahrlässige Pflichtverletzungen beschränkt.

    1. The pool spokesperson and the deputy pool spokesperson shall only be liable for intentional and grossly negligent breaches of their obligations.

  1. Vollmacht

  1. Power of attorney

    1. Sämtliche Poolmitglieder erteilen hiermit – jeweils einzeln und für sich – dem jeweiligen Poolsprecher und dem jeweiligen stellvertretenden Poolsprecher für die Dauer ihrer jeweiligen Amtszeit eine unwiderrufliche Vollmacht zur Ausübung ihrer Gesellschafterrechte gemäß der Anlage mit der Vollmacht.

    1. All of the Pool Members – each of them individually and for themselves – hereby grant the respective pool spokesperson and the respective deputy pool spokesperson for the duration of their respective appointment term an irrevocable power of attorney to exercise their shareholder rights pursuant to the annex with the Power of Attorney.

    1. Soweit die Ausübung anderer Gesellschafterrechte als von Stimmrechten eines Poolmitglieds betroffen ist, ist der Poolsprecher sowie der jeweils stellvertretende Poolsprecher im Innenverhältnis zur Nutzung der Vollmacht nur berechtigt, wenn der jeweilige Vollmachtgeber dem zuvor zugestimmt hat, sofern nicht nach den alle Gesellschafter des Unternehmens treffenden Regelungen, etwa der Satzung, einer Beteiligungsvereinbarung oder auch eines Wandeldarlehensvertrags, eine entsprechende Handlungs- bzw. Zustimmungspflicht besteht. Haben die Poolmitglieder einen Beschluss über die einheitliche Ausübung des Stimmrechts gefasst, so ist der Poolsprecher verpflichtet, gemäß dem Beschluss abzustimmen. Kommt ein solcher Beschluss nicht zustande, weil die hierfür erforderliche Mehrheit nicht erreicht wurde, hat der Poolsprecher sich der Stimme zu enthalten. Kommt ein solcher Beschluss hingegen nicht zustande, weil eine (auch telefonische) Beschlussfassung der Poolversammlung nicht mehr rechtzeitig erfolgen konnte, stimmt der Poolsprecher nach seinem pflichtgemäßen Ermessen ab. Dieses eigene Entscheidungsrecht gilt auch für die Erklärung des Verzichts auf die Form- und Fristerfordernisse einer Ladung oder Abhaltung einer Gesellschafterversammlung durch den Poolsprecher.

    1. To the extent that shareholder rights other than voting rights are affected, the pool spokesperson and the respective deputy pool spokesperson shall only be entitled to make use of the power of attorney in the internal relationship, if the represented Pool Member has given its prior consent, unless such Pool Member is obliged under the rules applicable to all shareholders of the Company, in particular by provisions of its articles of association, an Investment Agreement or a convertible loan agreement, to act in a specific manner or to consent. If the Pool Members have passed a resolution concerning the uniform exercise of the voting rights, then the pool spokesperson shall be obliged to vote in accordance with the resolution. If no such resolution has been passed because the requisite majority has not been achieved, the pool spokesperson shall be obliged to abstain from voting. However, if no such resolution is passed because it was no longer possible for the pool meeting to vote in a timely manner (even by telephone), the pool spokesperson will vote according to his/her fair discretion. This sole right of decision shall also apply to the waiver of form and time requirements for the invitation or holding of a shareholders' meeting by the pool spokesperson.

    1. Die Poolmitglieder sind verpflichtet, die Vollmacht gemäß der Anlage mit der Vollmacht gesondert zu erteilen. Ferner sind die Poolmitglieder verpflichtet, die Vollmacht nach jeder Wahl eines Poolsprechers und/oder stellvertretenden Poolsprechers in entsprechender Form zu wiederholen; jedes neu hinzutretende Poolmitglied ist verpflichtet, eine entsprechende Vollmacht unverzüglich zu erteilen und dem Poolsprecher im Original vorzulegen.

    1. The Pool Members shall be obliged to issue the power of attorney according to the Annex containing the Power of Attorney separately. Moreover, the Pool Members shall be obliged to sign again a power of attorney in the respective form after every election of a pool spokesperson and/or deputy pool spokesperson; each new Pool Member shall be obliged to grant a corresponding power of attorney without undue delay and to present it to the pool spokesperson in the original.

  1. Poolversammlung

  1. Pool meeting

    1. Die Poolmitglieder entscheiden durch Beschluss.

    1. The Pool Members shall decide through resolution.

    1. Das Stimmrecht eines Poolmitglieds richtet sich nach den von ihm am Unternehmen gehaltenen Geschäftsanteilen. Je EUR 1,– eines Geschäftsanteils am Unternehmen gewähren bei den Abstimmungen in der Poolversammlung eine Stimme.

    1. A Pool Member's voting right shall be determined in accordance with the shares held by it in the Company. Every EUR 1 of a share in the Company shall confer one vote for the voting at the pool meeting.

    1. Poolversammlungen können physisch oder nicht-physisch per Video, Telefon oder sonstigen Telekommunikationsmitteln abgehalten werden. Möglich ist auch eine Verbindung verschiedener Elemente einer physischen und nicht-physischen Teilnahme. Jedes Poolmitglied ist auf Verlangen berechtigt, an einer Gesellschafterversammlung nicht-physisch per Video, Telefon oder sonstigen Telekommunikationsmitteln teilzunehmen.

    1. Pool meetings can be held in person or remotely by video, telephone or other telecommunication means. It is also possible to combine various elements of in-person and remote participation. Every Pool Member shall be entitled upon request to take part in a pool meeting remotely by video, telephone or other telecommunications means.

    1. Poolversammlungen werden vom Poolsprecher mit einer Frist von mindestens einer Woche in Textform (§ 126b BGB) unter Ankündigung der Tagesordnung einberufen, wobei der Tag der Absendung der Einladung und der Tag der Poolversammlung nicht mitzuzählen sind. In dringenden Fällen kann der Poolsprecher die Frist angemessen verkürzen und auch mündlich einladen. Die Art der Poolversammlung (physisch oder nicht-physisch) steht im Ermessen des Poolsprechers. Die Einladung hat Angaben über die Möglichkeit einer nicht-physischen Teilnahme und bei einer physischen Poolversammlung auch die Angabe des Ortes der Poolversammlung zu enthalten. Die Wahl der jeweiligen Telekommunikationsmittel steht ebenfalls im Ermessen des Poolsprechers.

    1. Pool meetings shall be called by the pool spokesperson in text form pursuant to § 126b German Civil Code ("Text Form"), announcing the agenda, in compliance with a notice period of at least one week, in which regard the date of dispatching the invitation and the date of the pool meeting are not to be included when calculating the period. In urgent cases, the pool spokesperson can appropriately reduce the notice period and issue invitations orally. The type of pool meeting (in person or remote) shall be at the pool spokesperson's discretion. The invitation must state that it is possible to participate remotely, and in the case of an in-person pool meeting, also give details about the pool meeting's location. The choice of the respective telecommunication means shall also be at the pool spokesperson's discretion.

    1. Der Poolversammlung obliegt die Beratung und Beschlussfassung zu allen ihr nach diesem Vertrag obliegenden Angelegenheiten; diese sind insbesondere:

    1. The pool meeting shall consult and pass resolutions on all matters incumbent upon the pool meeting, pursuant to this Agreement in particular to the following topics:

      1. Sämtliche das Unternehmen betreffende Angelegenheiten, wobei dem Zweck dieses Pools und den Interessen der Poolmitglieder Rechnung zu tragen ist.

      1. all matters pertaining to the Company, in which regard account is to be taken of the purpose of this pool and the Pool Members' interests;

      1. Die Änderungen dieses Vertrages und die Aufnahme neuer Poolmitglieder.

      1. amendments to this Agreement and the inclusion of new Pool Members;

      1. Abberufung und Neuwahl des Poolsprechers und stellvertretenden Poolsprechers.

      1. removal and election of the new pool spokesperson and deputy pool spokesperson.

    1. Der Poolsprecher oder im Fall seiner Verhinderung sein Stellvertreter leitet die Poolversammlung und verkündet die Ergebnisse der Beschlussfassungen.

    1. The pool spokesperson or in his absence the deputy spokesperson shall chair the pool meeting and announce the results of the voting.

    1. Die Poolversammlung ist – außer in dringenden Fällen – nur beschlussfähig, wenn mindestens 50 % der Stimmen teilnehmen oder vertreten sind. Fehlt es an dieser Voraussetzung, so ist eine neue Poolversammlung einzuberufen, die dann in jedem Fall beschlussfähig ist, worauf in der Einberufung hinzuweisen ist. In dringenden Fällen ist die Poolversammlung in jedem Fall beschlussfähig, wenn hierauf in der Einberufung unter Hinweis auf die Dringlichkeit hingewiesen wird. Ob ein dringender Fall vorliegt, beurteilt der Poolsprecher nach eigenem Ermessen. Der Poolsprecher ist verpflichtet, in einem solchen Fall das nach seinem Ermessen schnellstmögliche Kommunikationsmittel für die Einberufung zu wählen.

    1. Except in urgent cases, the pool meeting shall only have a quorum if at least 50% of the votes take part or are represented. If this prerequisite is not fulfilled, then a new pool meeting is to be called, which will then definitely have a quorum as it has to be stated in the invitation. In urgent cases, the pool meeting shall definitely have a quorum if reference thereto and to the urgency is made in the invitation. The pool spokesperson shall judge in his/her own discretion whether there is an urgent case. The pool spokesperson shall be obliged in such case to select the communication means for the invitation which in his/her estimation is the fastest possible.

    1. Soweit in diesem Vertrag nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist, werden sämtliche Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit der abgegebenen Stimmen gefasst. Änderungen und Ergänzungen dieses Poolvertrages bedürfen der Einstimmigkeit. Bezieht sich der Beschluss auf einen in der Gesellschafterversammlung des Unternehmens oder auf einen gemäß einer neben der Satzung des Unternehmens bestehenden Beteiligungsvereinbarung zu fassenden Beschluss, welcher dort einer qualifizierten Mehrheit oder der Einstimmigkeit bedarf, so gelten die dortigen Mehrheitserfordernisse auch bezogen auf die jeweils abgegebenen Stimmen der Poolmitglieder. Sehen die Satzung des Unternehmens oder sonstige alle Gesellschafter des Unternehmens bindende Vereinbarungen eine Stimmbindung oder auch eine sonstige Handlungspflicht von Gesellschaftern vor, so besteht auch im Rahmen des Pools eine entsprechende Mitwirkungs- oder Stimmverpflichtung. Nicht abgegebene Stimmen zählen als Enthaltung.

    1. Insofar as nothing to the contrary is expressly stipulated in this Agreement, all of the resolutions are passed with a simple majority of the votes cast. Amendments and additions to this Pool Agreement shall require unanimity. If the resolution pertains to a resolution to be passed at the Company's shareholder meeting or to a resolution to be passed pursuant to an investment and shareholders' agreement existing in addition to the Company's articles of association, which requires a qualified majority or unanimity, then the majority requirements there also apply to the respective votes cast by the Pool Members. If the Company's articles of association or other agreements among all shareholders of the Company prescribe an obligation of the Pool Members as shareholders of the Company to consent or to act in a certain manner, such obligation shall also be observed by the Pool Members within the pool. Votes not cast shall count as abstentions.

    1. Poolmitglieder können sich in der Poolversammlung durch ein anderes Poolmitglied oder einen zur Berufsverschwiegenheit verpflichteten Dritten vertreten lassen. Der Vertreter bedarf einer Vollmacht zumindest in Textform, die spätestens zu Beginn der Poolversammlung vorzulegen ist. Jedes Poolmitglied ist berechtigt, auch ohne physische oder nicht-physische Teilnahme an der Poolversammlung an der Beschlussfassung teilzunehmen, indem es seine Stimme zumindest in Textform vor Beginn der Poolversammlung gegenüber dem Leiter der Poolversammlung abgibt.

    1. Pool Members may be represented at the pool meeting by another Pool Member or by a third party who is obliged by virtue of its profession to preserve confidentiality. The representative shall require a power of attorney at least in Text Form, which is to be presented by no later than the commencement of the pool meeting. Each Pool Member shall be entitled, even without participating in the pool meeting in person or remotely, to take part in the voting, by giving its vote at least in Text Form to the chair of the pool meeting before the commencement of that pool meeting.

    1. Der Leiter der Poolversammlung hat zu Nachweiszwecken, nicht als Wirksamkeitsvoraussetzung, über sämtliche in der Poolversammlung gefassten Beschlüsse ein Protokoll zu fertigen, zu unterzeichnen und dieses sämtlichen Poolmitgliedern zuzuleiten.

    1. The chair of the pool meeting shall be obliged to prepare and sign a record of all of the resolutions passed at the pool meeting, for evidentiary purposes, not as a validity prerequisite, and to forward that record to all Pool Members.

    1. Die Beschlussfähigkeit der Poolversammlung vorausgesetzt, können auch außerhalb einer Poolversammlung schriftlich oder in Textform Beschlüsse gefasst werden, die vom Poolsprecher in einer allen Poolmitgliedern zuzuleitenden Niederschrift festzuhalten sind. Dies ist insbesondere geboten, wenn auf anderem Weg eine Beschlussfassung durch die Poolversammlung nicht rechtzeitig vor einer Gesellschafterversammlung des Unternehmens möglich ist. In diesem Fall wird der Poolsprecher eine angemessene Frist zur Abstimmung setzen; bleibt eine Stimmabgabe innerhalb dieser Frist aus, gilt dies als Enthaltung des betreffenden Poolmitglieds.

    1. If the quorum is reached, resolutions can also be passed in writing or in text form outside a pool meeting, which are to be recorded by the pool spokesperson in minutes to be forwarded to all Pool Members. This shall be required in particular, if it is not possible for the pool meeting to vote in another, timely manner before a Company shareholders' meeting. In such case the chair of the pool shall set a reasonable deadline for the voting; if a vote is not submitted within such period, this shall be deemed to be an abstention of the respective Pool Member.

  1. Auskunfts- und Informationsrechte

  1. Information rights

Sämtliche Poolmitglieder haben jederzeit das Recht, vom Poolsprecher Informationen über das Unternehmen, insbesondere über die wirtschaftliche Entwicklung und über Gesellschafterbeschlüsse zu verlangen. Die selbstständige Geltendmachung von Auskunfts- und Informationsrechten einzelner Poolmitglieder gegenüber dem Unternehmen bleibt hiervon unberührt. Es ist jedoch das gemeinsame Verständnis der Poolmitglieder, dass die Geltendmachung von Informationsrechten vorrangig über den Poolsprecher erfolgen soll. Die eigenständige Geltendmachung von Auskunfts- und Informationsrechten gegenüber dem Unternehmen soll nur im Ausnahmefall erfolgen.

All of the Pool Members shall have the right at any time to request information about the Company from the pool spokesperson, particularly concerning its financial development and shareholder resolutions. The independent assertion of information rights of individual Pool Members against the Company shall remain unaffected hereby. However, it is the Pool Members' joint understanding that information rights are primarily to be asserted via the pool spokesperson. The independent assertion of information rights against the Company shall take place only in exceptional cases.

  1. Beitritt weiterer Poolmitglieder

  1. Accession of further Pool Members

    1. Die Poolversammlung kann mit einer Mehrheit von 75 % der Stimmen der stimmberechtigten Poolmitglieder die Aufnahme weiterer Mitglieder in den Pool gestatten. Rechtsnachfolger eines Poolmitglieds, sei es unter Lebenden oder von Todes wegen, treten in alle Rechte und Pflichten des früheren Poolmitglieds aus dieser Vereinbarung ein, ohne dass es einer gesonderten Zustimmung der übrigen Poolmitglieder bedarf.

    1. The pool meeting shall be able to give permission to the inclusion of additional members in the pool with the consent of a majority of 75% of the votes cast by the Pool Members who are entitled to vote. Transferees or legal successors of a Pool Member shall step into all of the rights and obligations of the prior Pool Member arising out of this Agreement without the requirement of a separate consent from the other Pool Members.

    1. Mehrere Rechtsnachfolger eines verstorbenen Poolmitglieds haben unverzüglich - spätestens innerhalb eines (1) Monats nach Aufforderung durch den Poolsprecher - zur Wahrnehmung ihrer Rechte aus diesem Pool einen gemeinsamen Vertreter zu bestellen. Erfolgt dies nicht, so ruhen alle Rechte der Rechtsnachfolger bis zum Tage der Bestellung des Vertreters.

    1. If there is more than one legal successor of a deceased Pool Member, they shall be obliged without undue delay - at the latest within one (1) month after request by the pool spokesperson - to appoint a joint representative to assert their rights arising out of this pool. If this is not done, then all of the legal successors' rights are suspended until the day a representative is appointed.

    1. Die Poolmitglieder bieten hiermit unwiderruflich allen bestehenden oder künftigen Wandeldarlehensgebern der Gesellschaft an, diesem Vertrag nach erfolgter Wandlung beizutreten. Die Poolmitglieder verzichten auf das Erfordernis, dass ihnen der Beitritt gemäß § 151 Satz 1 BGB angezeigt wird. Die Gesellschaft ist verpflichtet, den Beitritt allen anderen Gesellschaftern mitzuteilen und diese unverzüglich zu unterrichten.

    1. The Pool Members hereby offer irrevocably to all existing or future lenders of a convertible loan to the Company to accede as a party to this Agreement once the conversion is completed. The Pool Members waive the requirement that they are notified of such accession pursuant to Sec.151 sentence 1 BGB (German Civil Code). The Company shall be obliged to notify all other Shareholders of any such accession and, without undue delay.

  1. Vertragsdauer; Ausscheiden von Poolmitgliedern

  1. Contract duration; departure of Pool Members

    1. Die ordentliche Kündigung ist bis zum Ausschluss der ordentlichen Kündigung ausgeschlossen und danach jeweils mit einer Frist von sechs Monaten zum Ende eines Kalenderjahres zulässig. Das Recht zur Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.

    1. Ordinary termination is hereby excluded until Ausschluss der ordentlichen Kündigung and thereafter shall be permissible in each instance with a notice period of six months to the end of a calendar year. The right of termination for an important cause shall remain unaffected.

    1. Die Kündigung ist mit eingeschriebenem Brief gegenüber dem Poolsprecher auszusprechen, der unverzüglich die übrigen Poolmitglieder hierüber benachrichtigt.

    1. The termination is to be declared to the pool spokesperson by registered mail, who shall inform the other Pool Members of the same without undue delay.

    1. Eine Kündigung hat nicht die Auflösung dieser Vereinbarung, sondern lediglich das Ausscheiden des kündigenden Poolmitglieds bzw. der kündigenden Poolmitglieder zur Folge. Die Poolvereinbarung wird zwischen den verbleibenden Poolmitgliedern fortgesetzt.

    1. Termination of this Agreement by any one the Pool Member(s) shall not result in dissolution of this Agreement, but rather only in the departure of the terminating Pool Member(s). The Pool Agreement shall be continued between the remaining Pool Members.

    1. Ein Poolmitglied scheidet aus, wenn es nicht mehr am Unternehmen beteiligt ist, mit Beendigung der Beteiligung.

    1. A Pool Member shall depart, if that Pool Member no longer participates in the Company, upon cessation of the shareholding.

    1. Ein Poolmitglied kann ausgeschlossen werden, wenn in seiner Person ein die anderen Poolmitglieder nach § 723 Abs. 1 S. 2 BGB zur Kündigung berechtigender Umstand eintritt (§ 737 BGB), insbesondere wenn das betroffene Poolmitglied trotz vorheriger Abmahnung nicht innerhalb angemessener Frist einen Verstoß gegen eine wesentliche Verpflichtung aus dieser Vereinbarung, aus der Satzung des Unternehmens oder aus einer Beteiligungsvereinbarung abstellt und wenn daher den übrigen Poolmitgliedern eine weitere Zusammenarbeit mit dem betroffenen Poolmitglied nicht zuzumuten ist.

    1. A Pool Member may be excluded if a fact arises in its person which entitles the other Pool Members pursuant to § 723 para. 1, sentence 2 BGB to terminate (§ 737 BGB), particularly if the Pool Member concerned, despite prior warning, does not stop within a reasonable period a breach of a material obligation arising out of this Agreement, the Company's articles of association, or an Investment Agreement and if therefore the other Pool Members cannot reasonably be expected to further work together with the respective Pool Member.

    1. Über den Ausschluss beschließt die Poolversammlung. Der Beschluss bedarf der Einstimmigkeit aller übrigen Poolmitglieder. Das betroffene Poolmitglied hat bei dieser Beschlussfassung kein Stimmrecht. Der Ausschluss ist durch eingeschriebenen Brief gegenüber dem ausgeschlossenen Poolmitglied zu erklären.

    1. The pool meeting shall decide on the exclusion. The resolution shall require unanimity of all other Pool Members. The respective Pool Member to be excluded shall have no right to vote on that resolution. The exclusion has to be declared by registered letter to the excluded Pool Member.

    1. Der Ausschluss kann nur innerhalb einer Ausschlussfrist von einem (1) Monat nach Aufgabe der Ausschlusserklärung zur Post gerichtlich angefochten werden.

    1. It shall only be possible to challenge the exclusion by court action within a preclusive period of one (1) month after the exclusion declaration has been posted.

  1. Schlussbestimmungen

  1. Final provisions

    1. Änderungen oder Ergänzungen dieser Vereinbarung bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch für die Änderung dieser Schriftformklausel.

    1. Any amendments and additions to this Agreement shall require the written form. This shall also apply to the amendment of this written-form clause.

    1. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Vereinbarung ungültig sein oder werden, so wird dadurch die Gültigkeit der Vereinbarung als solcher und der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Eine unwirksame oder ungültige Bestimmung ist durch eine wirksame Regelung zu ersetzen, die dem mit der unwirksamen Bestimmung beabsichtigten wirtschaftlichen Zweck möglichst nahekommt. Dasselbe gilt für etwaige Vertragslücken.

    1. Should individual provisions of this Agreement be or become invalid, then the validity of the Agreement per se and of the other provisions shall not be affected thereby. An invalid or ineffective provision is to be replaced with a valid provision which comes as close as possible to the financial purpose intended with the invalid provision. The same shall apply for any unintended lacunae in this Agreement.

    1. Jegliche Mitteilungen, die diesen Poolvertrag betreffen, sind bis zu einer an den Poolsprecher zu richtenden Änderungsmitteilung ausschließlich an die im Poolvertrag genannten Kontaktdaten zu richten.

    1. Any communications which pertain to this Pool Agreement are to be addressed exclusively to the contact details provided with this contract until a change notice to be addressed to the pool spokesperson.

    1. Der für diesen Vertrag maßgebliche Text ist derjenige, der in deutscher Sprache abgefasst ist. Bei einer unterschiedlichen Auslegung des deutschsprachigen und des englischsprachigen Texts hat der deutschsprachige Text Vorrang.

    1. The text decisive for this Agreement is the one written in the German language. Therefore, in case of different interpretations of the German and the English text, the German text shall take priority.

    1. Gerichtsstand für alle auf dieser Vereinbarung beruhenden Auseinandersetzungen der Poolmitglieder untereinander ist der Sitz des Unternehmens, soweit dies rechtlich zulässig vereinbart werden kann.

    1. The legal venue for all disputes among the Pool Members which are based on this Agreement shall be the Company's headquarters, insofar as it is legally permitted.

Anlage: Vollmacht

Annex: Power of Attorney

Vollmachtgeber

__________________________
geboren am ______________
wohnhaft ______________
erreichbar unter
Telefon: __________________________
E-Mail: __________________________

Principal

__________________________
born on ______________
resident at ______________
contactable via
phone: __________________________
e-mail: __________________________

bevollmächtigt hiermit

hereby instructs and authorises

Bevollmächtigte

Name des Poolsprechers,
geboren am Geburtstag des Poolsprechers
wohnhaft Adresse des Poolsprechers
erreichbar unter
Telefon: Telefon des Poolsprechers
E-Mail: E-Mail des Poolsprechers

Attorneys-in-fact

Name des Poolsprechers,
born on Geburtstag des Poolsprechers
resident at Adresse des Poolsprechers
contactable via
phone: Telefon des Poolsprechers
e-mail: E-Mail des Poolsprechers

und zwar jeden von ihnen einzeln, den Vollmachtgeber in sämtlichen Angelegenheiten als Gesellschafter der

Firma Hauptgesellschaft
eingetragen im Handelsregister des Registergericht der Hauptgesellschaft
unter Registernummer der Hauptgesellschaft
("Gesellschaft")

insbesondere in Gesellschafterversammlungen und bei Beschlussfassungen zu vertreten und seine Rechte als Gesellschafter, insbesondere sein Stimmrecht, wahrzunehmen und sonstige Erklärungen in seinem Namen abzugeben ("Gesellschafterstellung").

each of them individually, to comprehensively represent, in every respect, the Principal as shareholder of

Firma Hauptgesellschaft
registered with the commercial register of the local court Registergericht der Hauptgesellschaft
under Registernummer der Hauptgesellschaft
("Company")

particularly at shareholder meetings and when voting on resolutions, and to exercise its rights as a shareholder, particularly its voting right, and to make other declarations in the Principal's name ("Status as a Shareholder").

Die Vollmacht umfasst insbesondere, aber nicht abschließend, folgende Rechtsgeschäfte und Handlungen:

This Power of Attorney refers in particular, but not exclusively, to the following legal acts and actions:

    • Entgegennahme von Ladungen zu Gesellschafterversammlungen der Gesellschaft sowie zum Verzicht auf sämtliche nach Gesetz, dem Gesellschaftsvertrag der Gesellschaft oder einer Beteiligungs- und Gesellschaftervereinbarung der Gesellschaft bestehenden Formen und Fristen zur Ladung und Abhaltung von Gesellschafterversammlungen;

    • to receive invitations to Company shareholders' meetings as well as to waive all stipulations pursuant to applicable law, the Company's articles of association and the Company's investment and shareholders' agreement pertaining to forms and deadlines regarding the invitation to and holding of shareholders' meetings;

    • Ausübung des Stimmrechts aus sämtlichen Geschäftsanteilen des Vollmachtgebers innerhalb und außerhalb von Gesellschafterversammlungen der Gesellschaft sowie die Vertretung des Vollmachtgebers auf Gesellschafterversammlungen der Gesellschaft;

    • to exercise the voting right arising out of all of its shares in the Company at and outside of the Company's shareholder meetings, and to represent the Principal at the Company's shareholder meetings;

    • Verzicht auf die im Gesellschaftsvertrag der Gesellschaft und/oder in der Beteiligungs- und Gesellschaftervereinbarung der Gesellschaft geregelten etwaigen Bezugsrechte, Vor- und Mitverkaufsrechte und/oder sowie Abgabe von Zustimmungserklärungen im Rahmen von Anteilsübertragungen;

    • to waive any subscription rights, rights of pre-emption and tagalong rights and to consent to share transfers as set forth in the Company's articles of association or the Company's investment and shareholders' agreement;

    • Ausübung von Gesellschafterrechten, insbesondere der Geltendmachung von Auskunfts- und Informationsrechten gemäß § 51a GmbHG oder vergleichbaren Regelungen;

    • to exercise shareholders' rights, particularly the assertion of information rights pursuant to § 51a of the German Limited Liability Companies Act (GmbHG) or equivalent regulations;

    • Unterzeichnung von Beteiligungs- und Gesellschaftervereinbarungen im Rahmen zukünftiger Finanzierungsrunden der Gesellschaft sowie zur Abgabe von Übernahmeerklärungen.

    • to sign participation and shareholder agreements in the framework of future financing rounds as well as making takeover declarations.

Von der Vollmacht umfasst sind die Abgabe und Entgegennahme sämtlicher Erklärungen, die Unterzeichnung, Änderung oder Ergänzung von Urkunden, die Vornahme von Rechtsgeschäften und Handlungen aller Art, die im direkten oder indirekten Zusammenhang mit der Gesellschafterstellung stehen (eingeschlossen die Berichtigung von Dokumenten), außerdem sämtliche Handlungen, die im Zusammenhang mit den vorgenannten Zwecken dieser Vollmacht erforderlich oder angemessen sind oder die der jeweilige Bevollmächtigte im Rahmen der vorgenannten Zwecke dieser Vollmacht für erforderlich oder angemessen hält. Im Zweifel ist diese Vollmacht weit auszulegen.

The Power of Attorney includes the authority to make and accept any declaration, to sign, amend or supplement documents, to enter into all actions and agreements that are directly or indirectly related to the Status as a Shareholder (including the rectification of documents), and to take any (legal) action which are necessary or appropriate in the context of the aforementioned purposes of this Power of Attorney or which the respective Attorney-in-fact considers necessary or appropriate in the context of the aforementioned purposes of this Power of Attorney. In the case of doubt, this Power of Attorney has to be construed broadly.

Falls eine Bestimmung dieser Vollmacht unwirksam sein sollte, wird dadurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt.

If a provision of this Power of Attorney is held to be invalid, the validity of the remaining provisions shall not be affected thereby.

Die Vollmacht wird unwiderruflich erteilt.

The power of attorney is granted irrevocably.

Jeder Bevollmächtigte ist jeweils von den Beschränkungen des § 181 BGB (Mehrfachvertretung und In-Sich-Geschäft) und ähnlichen Beschränkungen aufgrund sonstigen anwendbaren Rechts befreit und berechtigt – ebenfalls unter Befreiung von den Beschränkungen des § 181 BGB – schriftlich Untervollmachten zu erteilen.

Each Attorney-In-Fact is exempted from the restrictions set forth in Section 181 of the German Civil Code (BGB) (multiple representation and self-dealing) and any similar restrictions under any other applicable law and is authorised to grant in writing sub-power of attorney, also with the exemption from the restrictions of section 181 of the German Civil Code (BGB).

Der für die Vollmacht maßgebliche Text ist derjenige, der in deutscher Sprache abgefasst ist. Bei einer unterschiedlichen Auslegung des deutschsprachigen und des englischsprachigen Texts hat der deutschsprachige Text Vorrang.

The text decisive for this Power of Attorney is the one written in the German language. Therefore, in case of different interpretations of the German and the English text, the German text shall take priority.

Von dieser Vollmacht darf mehrfach Gebrauch gemacht werden.

This Power of Attorney may be used several times.

Diese Vollmacht unterliegt deutschem Recht.

This Power of Attorney shall be governed by German law.

Anlagen
Pdf file

Jpeg file

Stimmabgaben

Beschlussergebnis

Unterschrift

Vorlage im Resolvio-Editor bearbeiten

Metadaten

Rechtsordnung
Deutschland
Rechtsform
AG (DE)
GbR (DE)
GmbH & Co. KG (DE)
GmbH (DE)
KG (DE)
PartG (DE)
PartGmbB (DE)
SE (DE)
UG & Co. KG (DE)
UG (DE)
gGmbH (DE)
gUG (DE)
oHG (DE)
Gremienart
Mitglieder
Gesetzliches Formerfordernis
Keine notarielle Beglaubigung erforderlich.
Registeranmeldung
Registeranmeldung erforderlich.
Nutzbar ab Paket

Free

Zuletzt aktualisiert
18.11.2025
Kategorien
GesellschaftsvertragStartups & ScaleupsGeschäftsanteile, Kapitalbeteiligung und Gesellschaftsbeteiligung

Experte zum Thema

Hubertus Scherbarth, LL.M, B.A

Hubertus Scherbarth, LL.M, B.A

Rechtsanwalt, Steuerberater @ SOLVING LEGAL

Expertise
Gesellschaftsrecht
Steuerrecht
Wirtschaftsrecht
  • Unverbindlich anfragen
  • Individuelles Angebot erhalten
  • Fragen zur Vorlage rechtssicher klären

Ausfüllhilfe

Die folgenden Informationen beziehen sich auf die Eingabefelder der Vorlage, die Sie im Vorlageneditor ausfüllen können. Im Vorlageneditor können Sie die Informationen per Klick auf den Info-Button aufrufen.

Firma des Unternehmens, an dem die Poolmitglieder beteiligt sind.

Beispiel: Beispiel GmbH

Sitz des Unternehmens, an dem die Poolmitglieder beteiligt sind.

Beispiel: München

Registergericht des Unternehmens, an dem die Poolmitglieder beteiligt sind.

Beispiel: Amtsgericht München

Registernummer des Unternehmens, an dem die Poolmitglieder beteiligt sind.

Beispiel: HRB 123456

Name des Poolsprechers, der die Poolmitglieder vertritt.

Beispiel: Mara Musterfrau

Datum des Geburtstags des Poolsprechers, der die Poolmitglieder vertritt.

Beispiel: 30.06.1988

Adresse des Poolsprechers, der die Poolmitglieder vertritt.

Beispiel: Lindenweg 10, 60316 Frankfurt am Main

Telefonnummer des Poolsprechers, der die Poolmitglieder vertritt.

Beispiel: 01234567890

E-Mail-Adresse des Poolsprechers, der die Poolmitglieder vertritt.

Beispiel: mara.musterfrau@example.com

Ende der Amtszeit des ersten Poolsprechers bis, bis zu welchem der Poolsprecher im Amt bleiben soll.

Beispiel: 31.12.2026

Zeitpunkt, bis zu welchem die ordentliche Kündigung ausgeschlossen sein soll.

Beispiel: 31.12.2028

Beschlüsse erstellen und elektronisch unterschreiben mit Resolvio

Beschlüsse erstellen und elektronisch unterschreiben mit Resolvio

Vorlage kostenlos nutzbar


Resolvio.comLogin